УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Збити з пантелику: откуда взялся интересный украинский фразеологизм

2 минуты
2,2 т.
Збити з пантелику: откуда взялся интересный украинский фразеологизм

Иногда в украинских фразеологизмах появляются слова, значение которых угадать сложно даже опытному говорящему. Примером такового является фраза "збивати з пантелику". Она является загадкой в том числе для профессиональных языковедов, ведь происхождение последнего в ней слова расшифровать не так просто.

Видео дня

OBOZ.UA попытался разобраться с этим вопросом. Глубже всего этот вопрос исследовала языковед Людмила Даниленко, посвятившая загадочной лексеме работу "Украинский пантелик и его рецепция в славянских языках (к происхождению фразеологизма збити з пантелику)".

По мнению исследовательницы, первым употреблять фразу стал Иван Котляревский в своей "Энеиде". В частности, он использует ее во фрагменте, в котором богиня Юнона обращается к богу ветров Эолу с просьбой потопить корабли Энея.

"

Здоров, Еоле, пане-свату! Ой,

як ся маєш, як живеш? –

Сказала, як ввійшла у хату,

Юнона. – Чи гостей ти

ждеш?.." Поставила тарілку

з хлібом Перед старим Еолом-дідом,

Сама же сіла на ослін.

"Будь ласкав, сватоньку-старику

Ізбий Енея з пантелику,

Тепер пливе на морі він"

В этом фрагменте это слово употребляется очевидно в значении "путь". Однако украинские словари, которые начали выходить после выхода "Энеиды", стали фиксировать его в смысле "рассудок". В частности, в такой трактовке его использовал в своих произведениях Николай Гоголь.

А вот относительно этимологии, то здесь выяснить правду так и не удалось. Слово выводили и из латыни, и из греческого, немецкого, венгерского, польского и тюркских языков. Но во всех случаях установить однозначно четкую связь так и не удалось.

Одним из наиболее обоснованных объяснений стало выведение слова из верхненемецкого слова pant(ǝ)l, обозначающее ремень или тесьму. В сочетании с суффиксом -ik(-yk) оно стало означать повод, с помощью которого правят конем. Следовательно, в таком случае "сбить с толку" может означать "помешать человеку управлять конем". То есть сбить его с правильного пути, метафорически – выбить из равновесия, сбить с толку.

Также вероятным является объяснение возникновения слова от древнеиндийского слова panthāh "тропа, дорога, путь", или греческого гр. pátos "тропа" или póntos "море", к которому добавился тюркский суффикс -lyk-, что в существительных обозначает определенное место (например, в названии города Кагарлык). В таком случае возникает значение "морской путь". А в море действительно легко сбиться с пути, не имея соответствующих приборов или не умея ими пользоваться.

В таком случае "пантелик" является родственным со словом "пуття" - хорошие последствия какой-то работы или события, счастливые обстоятельства, польза от чего-то для кого-то. Существует также фразеологизм збити з пуття", который означает морально кого-то испортить, побудить на недостойные поступки.

Ранее OBOZ.UA объяснял, как на украинском языке правильно образовывать высшую степень сравнения прилагательных и почему нельзя говорить "самий розумний", "самий красивий" и т.д.

Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.