УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Збити з пантелику: звідки взявся цікавий український фразеологізм

2 хвилини
2,2 т.
Збити з пантелику: звідки взявся цікавий український фразеологізм

Часом в українських фразеологізмах з’являються слова, значення яких вгадати складно навіть досвідченому мовцю. Прикладом такого є фраза "збивати з пантелику". Вона є загадкою зокрема для професійних мовознавців, адже походження останнього в ній слова розшифрувати не так просто.

Відео дня

OBOZ.UA спробував розібратись із цим питанням. Найглибше це питання дослідила мовознавиця Людмила Даниленко, яка присвятила загадковій лексемі роботу "Український пантелик та його рецепція у слов’янських мовах (до походження фразеологізму збити з пантелику)".

На думку дослідниці, першим вживати фразу став Іван Котляревский у своїй "Енеїді". Зокрема він використовує її у фрагменті, в якому богиня Юнона звертається до бога вітрів Еола з проханням потопити кораблі Енея.

"Здоров, Еоле, пане-свату! Ой,

як ся маєш, як живеш? –

Сказала, як ввійшла у хату,

Юнона. – Чи гостей ти

ждеш?.." Поставила тарілку

з хлібом Перед старим Еолом-дідом,

Сама же сіла на ослін.

"Будь ласкав, сватоньку-старику

Ізбий Енея з пантелику,

Тепер пливе на морі він"

У цьому фрагменті це слово вживається вочевидь у значенні "шлях". Проте українські словники, які почали виходити після виходу "Енеїди", стали фіксувати його у значенні "глузд". Зокрема, в такому трактуванні його вживав у своїх творах Микола Гоголь.

А от щодо етимології, то тут з’ясувати правди так і не вдалося. Слово виводили і з латини, і з грецької, німецької, угорської, польської та тюркських мов. Але в усіх випадках встановити однозначно чіткий зв’язок так і не вдалось.

Одним із найбільш обґрунтованих пояснень стало виведення слова із верхньонімецького слова pant(ǝ)l, яке позначало ремінь або тасьму. У поєднанні з суфіксом -ik (-yk) воно стало означати повід, за допомогою якого правлять конем. Отже, в такому разі "збити з пантелику" може означати "завадити людині керувати конем". Тобто, збити її з правильного шляху, метафорично – вибити з рівноваги, збити з думки.

Також вірогідним є пояснення про виникнення слова від давньоіндійського слова pánthāh "стежка, дорога, путь", або грецького гр. pátos "стежка" чи póntos "море", до якого додався тюркський суфікс -lyk-, що в іменниках позначає певне місце (наприклад, у назві міста Кагарлик). В такому разі виникає значення "морський путь". А у морі справді легко збитись зі шляху, не маючи відповідних приладів чи не вміючи ними користуватись.

В такому разі "пантелик" є спорідненим зі словом "пуття" - добрі наслідки якоїсь роботи чи події, щасливі обставини, користь від чогось для когось. Існує також фразеологізм "збити з пуття", який означає морально когось зіпсувати, підбити на негідні вчинки.

Раніше OBOZ.UA пояснював, як українською мовою правильно утворювати найвищий ступінь порівняння прикметників і чому не можна казати "самий розумний", "самий красивий", тощо.

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.