newspaper
flag
УкраїнськаУКР
flag
EnglishENG
flag
PolskiPOL
flag
русскийРУС

Збити з пантелику: звідки взявся цікавий український фразеологізм

2 хвилини
2,0 т.
Збити з пантелику: звідки взявся цікавий український фразеологізм

Часом в українських фразеологізмах з’являються слова, значення яких вгадати складно навіть досвідченому мовцю. Прикладом такого є фраза "збивати з пантелику". Вона є загадкою зокрема для професійних мовознавців, адже походження останнього в ній слова розшифрувати не так просто.

OBOZ.UA спробував розібратись із цим питанням. Найглибше це питання дослідила мовознавиця Людмила Даниленко, яка присвятила загадковій лексемі роботу "Український пантелик та його рецепція у слов’янських мовах (до походження фразеологізму збити з пантелику)".

На думку дослідниці, першим вживати фразу став Іван Котляревский у своїй "Енеїді". Зокрема він використовує її у фрагменті, в якому богиня Юнона звертається до бога вітрів Еола з проханням потопити кораблі Енея.

"Здоров, Еоле, пане-свату! Ой,

як ся маєш, як живеш? –

Сказала, як ввійшла у хату,

Юнона. – Чи гостей ти

ждеш?.." Поставила тарілку

з хлібом Перед старим Еолом-дідом,

Сама же сіла на ослін.

"Будь ласкав, сватоньку-старику

Ізбий Енея з пантелику,

Тепер пливе на морі він"

У цьому фрагменті це слово вживається вочевидь у значенні "шлях". Проте українські словники, які почали виходити після виходу "Енеїди", стали фіксувати його у значенні "глузд". Зокрема, в такому трактуванні його вживав у своїх творах Микола Гоголь.

А от щодо етимології, то тут з’ясувати правди так і не вдалося. Слово виводили і з латини, і з грецької, німецької, угорської, польської та тюркських мов. Але в усіх випадках встановити однозначно чіткий зв’язок так і не вдалось.

Одним із найбільш обґрунтованих пояснень стало виведення слова із верхньонімецького слова pant(ǝ)l, яке позначало ремінь або тасьму. У поєднанні з суфіксом -ik (-yk) воно стало означати повід, за допомогою якого правлять конем. Отже, в такому разі "збити з пантелику" може означати "завадити людині керувати конем". Тобто, збити її з правильного шляху, метафорично – вибити з рівноваги, збити з думки.

Також вірогідним є пояснення про виникнення слова від давньоіндійського слова pánthāh "стежка, дорога, путь", або грецького гр. pátos "стежка" чи póntos "море", до якого додався тюркський суфікс -lyk-, що в іменниках позначає певне місце (наприклад, у назві міста Кагарлик). В такому разі виникає значення "морський путь". А у морі справді легко збитись зі шляху, не маючи відповідних приладів чи не вміючи ними користуватись.

В такому разі "пантелик" є спорідненим зі словом "пуття" - добрі наслідки якоїсь роботи чи події, щасливі обставини, користь від чогось для когось. Існує також фразеологізм "збити з пуття", який означає морально когось зіпсувати, підбити на негідні вчинки.

Раніше OBOZ.UA пояснював, як українською мовою правильно утворювати найвищий ступінь порівняння прикметників і чому не можна казати "самий розумний", "самий красивий", тощо.

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.