"ИИ скоро вытеснит актеров дубляжа". Олекса Негребецкий – о "пластмассовом" украинском языке, предложении Klavdia Petrivna и воспоминаниях о ЧАЭС
Известный переводчик и режиссер дубляжа дал интервью OBOZ.UA
Украинский язык настолько богат синонимами и разными вариантами слов, что порой мы можем ошибаться в словоупотреблении именно потому, что считаем два похожих слова такими вариантами. Так, например, нередко происходит с существительными "усмішка" и "посмішка".
Переживать из-за этого не стоит, ведь ошибки здесь допускают даже профессиональные писатели – мастера слова. Но разобраться будет полезно. Помочь в этом решили авторы телеграм-канала "Correctarium — украинский язык".
Посмішка
"Посмішкою" словари украинского языка называют положение губ и в целом выражение лица человека, выражающее насмешку, издевку, ироническое отношение к кому-либо или чему-либо. Примеры здесь привести можно следующие:
Усмішка
А это слово в словарях украинского языка описывается как положение губ и выражение лица, которое демонстрирует благосклонность, радость, склонность к смеху, выражает удовольствие и другие хорошие эмоции.
Авторы канала рекомендуют применять такое мнемоническое правило, чтобы запомнить эту разницу: существительное "посмішка" можно ассоциировать со словом "посміховисько", а глагол "посміхатися" — с выражением "виставляти на посміх".
Обратите внимание также на правильное словоупотребление в популярном фразеологизме:
Ранее OBOZ.UA объяснял, в чем разница между словами "удача" и "вдача", и как перестать путать их между собой.
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.
Не пропусти молнию! Подписывайся на нас в Telegram
Известный переводчик и режиссер дубляжа дал интервью OBOZ.UA
Перед передачей власти Трампу нынешней администрации нужно усилить поддержку Киева