Як сказати українською "изощряться": правильні варіанти знають одиниці
Віртуальний меморіал загиблих борців за українську незалежність: вшануйте Героїв хвилиною вашої уваги!
Часом мовцям, які переходять з російської на українську, здається, що чимало російських слів не можна перекласти взагалі. Насправді, така ситуація хоч і трапляється, проте частіше у словниках все ж можна знайти чудові відповідники. Потрібно просто докласти трошки зусиль.
Допомогти із цим вирішив відомий мовознавець та популяризатор української мови Олександр Авраменко. Для прикладу він взяв запропоноване його підписниками російське слово "изощряться".
Щоби правильно його перекласти, потрібно в першу чергу правильно зрозуміти значення слова. Російські словники пояснюють цю лексему так: доходити до віртуозності в якомусь занятті, робити щось дуже майстерно, застосовувати всі свої знання, вміння та навички для здійснення чогось.
Українських слів на позначення цього Авраменко навів аж п’ять:
- витончуватися;
- вправлятися;
- звиватися;
- викаблучуватися;
- виламуватися.
Різні лексеми тут позначають різні нюанси того, що росіяни називають словом "изощряться". Так слово "витончуватися" можна використовувати, коли рівень якоїсь навички стає все розвиненішим. Так можна витончуватися у кулінарії або у розумінні чужих емоцій.
"Вправлятися" краще підходить до ситуацій, коли високий рівень майстерності досягається регулярними тренуваннями, виконанням певних вправ. Так вправлятися можна у різних видах спорту або у науках чи мистецтві – "вправлятися у гімнастиці", "вправлятися у математиці", "вправлятися у письменстві".
А "викаблучуватися" чи "виламуватися" це слова для ситуації, коли хтось навмисне демонструє свої високі навички перед іншими. Так можна "викаблучуватися на танцмайданчику" або "виламуватися перед своїм любовним інтересом".
Також Авраменко пригадав стійку сполуку "изощряться в красноречии", яку не всім буває легко перекласти. Мовознавець порадив скористатись для цього фразою "розсипати перла красномовності".
Раніше OBOZ.UA розповідав, як правильно перекласти з російської фразеологізм "горы свернуть".
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.