Як "пилосос" буде українською: яке слово радить використовувати мовознавець
Віртуальний меморіал загиблих борців за українську незалежність: вшануйте Героїв хвилиною вашої уваги!
Не всі українці з народження спілкувалися державною мовою, для багатьох перехід на українську – свідомий вибір. Тож хочеться уникати суржика, кальки та русизмів, які не приманні нашій рідній мові.
Питання виникають і щодо слова "пилосос". Звучить воно дещо незвично, а деякі застосунки для перевірки граматики та орфографії і взагалі перекладають його як "порохотяг" або "пилосмок". Олександр Авраменко, відомий мовознавець і викладач, розповів, як буде "пилосос" українською.
Насправді все просто: слово "пилосос" є найпоширенішим і абсолютно правильним варіантом назви цього приладу для прибирання. Його не потрібно виправляти чи шукати для нього більш відповідний аналог.
Це не русизм і не суржик, однак слово дійсно має ряд синонімів. Наприклад, "пилотяг" або "пилосмок". І навіть доволі цікаве слово "порохотяг", за словами Авраменка, теж можна використовувати, хоч його і вживають значно рідше.
Тому можна спокійно йти пилососити, а за допомогою пилососа, пилосмока, пилотяга чи порохотяга – вирішувати вам.
До речі, у різних регіонах України є свої цікаві слова. Так склалося історично: на розвиток української мови протягом століть впливали польська, угорська, литовська, німецька та інші. Що таке палинка, купорка, тремпель та фармазон та які ще незвичні слова використовують у різних областях – читайте у матеріалі.
Раніше OBOZREVATEL розповідав, що навіть ШІ-бот від Google заговорив українською.
Підписуйтесь на канали OBOZREVATEL у Telegram, Viber і Threads, щоб бути в курсі останніх подій.