УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

"Велике дякую": чи правильно так казати українською та як доречно замінити

2 хвилини
2,7 т.
'Велике дякую': чи правильно так казати українською та як доречно замінити

В українській мові побутує чимало висловів, які, на перший погляд, здаються цілком нормальними, але насправді містять помилки. Таких фраз чимало, однак є найбільш поширені.

Кожен щодня потрапляє в ситуації, коли потрібно проявити вдячність чи прийняти її. Для того, щоб підкреслити свою щирість люди часто використовують вираз "велике дякую", проте за словами відомого вчителя та мовознавця Олександра Авраменка, це формулювання не є вірним.

Під час повномасштабної війни Росії проти України не лише звичайні люди, а й політики, медіа тощо, всі усвідомили те, наскільки мова грає велике значення в формуванні української ідентичності. Однак усебічний перехід на українську має і негативний прояв у вигляді безлічі мовних покручів.

Одним із них є неймовірно поширений вираз "велике дякую". Те, що люди прагнуть проявити щиру вдячність та повагу – це добре, однак робити це за допомогою цієї фрази не варто.

Слова "дякувати\дякую" – це дієслово, а з дієсловами, як правило, не поєднуються прикметниками, що відповідають на питання "Який? Яка? Яке?". Наприклад, некоректно казати "швидке ходити", "міцне спати", адже це суперечить логіці української мови.

Водночас можна поєднувати прикметники з іменниками та сказати "швидка хода", "міцний сон" і "велика вдячність". Однак якщо ми хочемо проявити свої почуття, а не констатувати факт, то краще вживати наступні варіанти:

  • Дуже дякую;
  • Вельми вдячний;
  • Щиро дякую.

Не дивно, що за роки Радянського Союзу, русифікації та двомовності розмовна українська мова зазнала змін. Навіть зараз з новин можна почути слова "продовжуватися" замість "тривати", "діючий", замість "чинний" та "виключення" замість "вийняток". Однак уся ця калька – це не лише безграмотність, а й зросійщення.

Регулярно використовуючи кальку з ворожої мови, ми поступово знищуємо кордони не лише між українською та російською мовами, а й між культурами. Наслідки цього "злиття" вже всі побачили, тож нумо позбавлятися від мовних покручів, щоб зберігати український культурний код та проявляти повагу до себе та свого народу.

Раніше OBOZ.UA розповідав про фемінітиви та про те, як правильно говорити, генеральша чи генералка.

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.