Правильно чи вірно? Як треба вживати ці два українських слова

Правильно чи вірно? Як треба вживати ці два українських слова

Люди, які звикли спілкуватись російською мовою, але свідомо прийняли рішення відмовитись від неї і перейти на українську, нерідко роблять у своєму мовленні помилки. Це нормально і стидатись цього не треба. Так само як не треба критикувати таких людей за неточності та хиби слововжитку. А от що робити треба, так це вчитись на таких помилках.

Одну, вельми поширену прокоментував у своєму уроці мовознавець та викладач Олександр Авраменко. Він розповів про університетський документ, який отримав із печаткою "копія вірна" і здивувався. Таке словосполучення є прямою калькою з російського "копия верна". В українському документообігу потрібно послуговуватись формулюванням "згідно з оригіналом", зазначив Авраменко.

Але що саме не відповідає у цій фразі нормам української мови? Це вживання слова "вірно" у значенні "правильно, без помилок".

Українські тлумачні словники пояснюють лексему "вірний" так: вартий довіри, постійний, незрадливий, відданий, незмінний, непідкупний. А отже відповідь чи рішення не можуть бути вірними. Їх краще використовувати із прикметником "правильний" або, в окремих випадках, іншим доречним словом:

  • правильне рішення;
  • правильна відповідь;
  • правильний документ;
  • праведний путь;
  • надійний спосіб.

І разом з тим:

  • вірний друг;
  • вірне серце;
  • вірний пес.

Раніше OBOZ.UA пояснював, чи потрібно виправляти людей, які кажуть "дзвонити" замість "телефонувати".

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.