Правильно или вірно? Как нужно употреблять эти два украинских слова

Правильно или вірно? Как нужно употреблять эти два украинских слова

Люди, привыкшие общаться на русском языке, но сознательно принявшие решение отказаться от него и перейти на украинский, нередко совершают в своей речи ошибки. Это нормально и стыдиться этого не нужно. Так же, как не нужно критиковать таких людей за неточности и недостатки словоупотребления. А вот что делать нужно, так это учиться на таких ошибках.

Одну, довольно широко распространенную прокомментировал в своем уроке языковед и преподаватель Александр Авраменко. Он рассказал об удивишем его университетском документе, который получил с печатью "копія вірна". Такое словосочетание является прямой калькой с русского "копия верна". В украинском документообороте нужно использовать формулировку "згідно з оригіналом", отметил Авраменко.

Но что именно не соответствует нормам украинского языка в этой фразе? Это употребление слова "вірно" в значении "правильно, без ошибок".

Украинские толковые словари объясняют лексему "вірний" так: стоящий доверия, постоянный, не изменяющий, преданный, неизменный, неподкупный. А значит, ответ или решение не могут быть верными. Их лучше использовать с прилагательным "правильний" или, в отдельных случаях, другим уместным словом:

  • правильне рішення;
  • правильна відповідь;
  • правильний документ;
  • праведний путь;
  • надійний спосіб.

И вместе с тем:

  • вірний друг;
  • вірне серце;
  • вірний пес.

Ранее OBOZ.UA объяснял, нужно ли исправлять людей, которые говорят "дзвонити" вместо "телефонувати".

Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.