УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Как сказать на украинском "Много шума из ничего": интересные варианты

1 минута
1,7 т.
Как сказать на украинском 'Много шума из ничего': интересные варианты

Каждый из нас хотя бы раз оказывался в ситуации, когда какое-то незначительное событие вызывало настоящую суету, если не сказать панику. О таковых говорят "много шума из ничего". Но это русский фразеологизм, который не желательно употреблять, если вы перешли на украинский.

Видео дня

OBOZ.UA поинтересовался, какие существуют варианты перевода этой распространенной фразы. И украинские фразеологические словари предлагают целый перечень, из которого можно выбрать что-то по душе, а можно использовать все по очереди.

Прежде всего, скажем, что это тот случай, когда фразеологизм можно перевести напрямую. А значит варианты "багато галасу даремно" и "багато галасу знічев'я" вполне допустимы и ими можно пользоваться в быту. Но вот несколько дополнительных вариантов

За онучу збили бучу

"Онучами" называли куски полотна, которые наматывали на ноги – они выполняли роль носков. Буча же здесь употребляется в значении шум, крик, ссора, передряга.

З великої хмари та малий дощ

Еще одна фраза, которая на понятных образах демонстрирует несопоставимость причин и последствий.

Сваряться за міх, в міху нічого немає

"Міх" – это одна из форм слова "мешок". Следовательно, таким фразеологизмом говорящий указывает на то, что ссора лишена смысла.

Грім рака вбив

Этот образ будет особенно близок людям, боящимся грозы. Когда с неба гремит и бьют молнии, может казаться, что наступает едва ли не конец света. А на выходе – только поджаренный небесным разрядом один-единственный рак.

Не стільки млива, скільки дива

"Мливом" называют зерно, идущее на помол или уже готовую муку. А значит, этот фразеологизм рекомендует не удивляться чему-то незначительному.

Ранее OBOZ.UA рассказывал, как на украинский перевести выражение "дорога ложка к обеду".

Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.