Отселение украинцев из квартир: "слуга народа" рассказала, кто будет принимать решение о сносе домов
План НАТО по ежегодной помощи Украине заблокировали сразу пять стран – медиа
Поддержка Киева стала предметом споров перед саммитом Альянса
Когда россияне хотят описать наказание, которое заслуженно получает недостойный, плохой человек, они говорят "собакая собачья смерть". Но сложно не согласиться, что собаку из этого фразеологизма несколько жаль. К счастью, в украинском языке существует эквивалент, который на первый взгляд не обижает невинное животное.
Чтобы изучить этот вопрос, OBOZ.UA поинтересовался подсказками словарей. Как водится, у них нашлось сразу несколько интересных ответчиков.
Катюзі по заслузі
Большинство говорящих интуитивно сходятся на том, что словом, которое легло в основу фразеологизма является "кат", то есть "палач" – человек, карающий смертью, пытающий. В этом случае поговорка имеет вполне оправданное значение.
Но литературные источники нередко приводят написание слова "катюга" через букву о – "котюга". В таком случае речь идет очевидно о коте – животном подчас весьма хитром и даже коварном, к тому же хищном. И здесь тоже все сходится.
Впрочем, на этом история поисков первоначального значения фразеологизма не завершается. Катюгой, котюгой, а в некоторых диалектах даже кутюгой называли собаку. А значит, без этого четырехлапого тут тоже не обошлось. Хотя языковеды все же чаще приходят к выводу, что речь в этой фразе идет о коте.
Другие варианты фразеологизма
Впрочем, это выражение может быть переведено и напрямую или близко к тому. В источниках встречаются следующие варианты:
Ранее OBOZ.UA рассказывал, как красиво можно перевести на украинский высказывание "много шума из ничего".
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.
Ты еще не подписан на наш Telegram? Быстро жми!
Поддержка Киева стала предметом споров перед саммитом Альянса