Как перевести на украинский "существующий": слово "існуючий" – не вариант

Одна из самых типичных ошибок, которая выдает человека, перешедшего на украинский язык недавно, это употребление активных причастий. Они заканчиваются на -ачий/-ячий, -учий/-ючий. Такие формы свойственны русскому языку и не присущи украинскому.
Но как их земенить? Попробуем разобрать на примере часто употребляемого слова "существующий", который неопытные говорящие переводят как "існуючий". OBOZ.UA обратился к словарям, чтобы найти правильные украинские аналоги.
На самом деле, единого варианта перевода этого слова в нашем языке не существует. Однако оно и не употребляется в таком широком смысле. Вместо этого можно найти целый перечень слов, которыми можно описать различные ситуации и явления. В отличие от слова "существующий", они имеют немало нюансов и оттенков значения:
уществующий порядок вещей – дійсний порядок речей;
существующее законодательство – чинне законодавство;
существующие теории – наявні теорії;
существующий порядок – заведений порядок;
существующие цены – теперішні ціни;
существующие границы – сучасні кордони;
существующие создания – сущі створіння;
существующий способ – уживаний спосіб;
существующий миф – поширений міф;
существующие отношения – реальні стосунки;
существующий план – даний план.
Как видим, украинский язык богат вариантами замены одного слова. И их можно и нужно употреблять в соответствующих контекстах. От этого ваша речь станет только более выразительной.
Ранее OBOZ.UA рассказывал, как правильно перевести активные причастия "хвилюючий" и "захоплюючий".
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.