"Это жизненно важно для нашей общей безопасности": Рютте заверил, что НАТО работает с Украиной, приближая ее к членству
Генсек признал, что Китай, Иран и Северная Корея помогают оккупантам
С начала российской агрессии против Украины еще в 2014 году приобрёл популярность лозунг "Чемодан – вокзал – Россия". Им относительно деликатно указывали путь людям, которым настолько не нравилось в Украине, что они хотели превратить ее в "русский мир". Но у языковых пуристов этот лозунг вызывал противоречивые эмоции, ведь украинскому языку якобы свойственно слово "валіза" на обозначение большой сумки с жестким корпусом. Однако словари содержат обе лексемы.
OBOZREVATEL решил разобраться, какое из слов лучше использовать? И можно ли оставить лозунг в неизменном виде?
Откуда пришли оба слова
На самом деле ни "валіза", ни "чемодан" не являются удельно украинскими словами. Оба пришли к нам из других языков.
Чемодан имеет персидское происхождение. Слово было сформировано из двух корней jāma, что переводится как "одежда" и dān – "хранитель". То есть лексема, читаемая "джомадан", обозначает определенную коробку, емкость, в которой хранится одежда. Филологи указывают, что в украинский она попала через турецкий язык, где это слово имеет форму camadan.
В свою очередь "валіза" возникла во французском языке. Там слово valise буквально означает ту же большую жесткую дорожную сумку для вещей. Однако заимствование в украинский язык произошло через польский, где оно имеет форму waliza.
Можно ли использовать слово "чемодан" в украинском языке?
Профессор Пономаров в своем блоге отметил, что "валіза" и "чемодан" действительно синонимами, когда речь идет об украинском словоупотреблении. Но он все же порекомендовал отдавать предпочтение варианту "валіза". Так же как "безоплатно/безкоштовно" перед "безплатно", "знижка" перед "скидка" и особенно "серветка" перед "салфетка". Даже, несмотря на то, что эти слова тоже фиксируются некоторыми украинскими словарями.
Итак, можно ли использовать этот лозунг в неизменном виде?
Несмотря на то, что словом "чемодан" лучше не злоупотреблять, в целом лозунг "Чемодан - вокзал - Россия" не ошибка. Его можно употреблять в украинском вещании. Грубым пусизмом это не будет.
Ранее OBOZREVATEL рассказывал увлекательную историю о слове, которым в украинском языке обозначают самца стрекозы.
Подписывайтесь на каналы OBOZREVATEL в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.
Подпишись на Telegram-канал и посмотри, что будет дальше!
Генсек признал, что Китай, Иран и Северная Корея помогают оккупантам
Не все возможные сценарии дальнейшего развития событий позитивны для Украины
Мужчины до 25 лет могут мобилизоваться по собственному желанию
Вселенная откроет им мощный финансовый поток, но распорядиться им нужно будет мудро
Эти 8 шагов помогут быстро навести порядок в доме и не выбиться из сил