УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Атаки чайников и кровосиси: в игре Ghostrunner 2 обнаружили несуразную украинскую локализацию из которой торчат "уши" компании из РФ

2 минуты
1,1 т.
Атаки чайников и кровосиси: в игре Ghostrunner 2 обнаружили несуразную украинскую локализацию из которой торчат 'уши' компании из РФ

Мировая индустрия видеоигр понемногу привыкает к необходимости локализовать игры на украинский язык, но процесс еще далек от идеального. И свидетельства тому нашлись в киберпанк-экшене Ghostrunner 2, который должен выйти 26 октября.

На недостатки локализации указал украинский стример Melkin. Он получил ранний доступ к игре и поделился впечатлениями, в том числе об ошибках перевода, в своем аккаунте в соцсети Х (бывший Twitter). А журналисты указали на вероятную причину – без России здесь не обошлось.

Что не так с переводом Ghostrunner 2

Стример назвал украинский перевод провальным и привел несколько примеров. Так ему не понравилось "напыление на лезвие", позволяющее "блокувати лазерні атаки опіків та чайників". Когда Melkin нашел это описание в оригинале, оказалось, что речь идет о типах противников, которые называются Scorchman и Chook.

Атаки чайников и кровосиси: в игре Ghostrunner 2 обнаружили несуразную украинскую локализацию из которой торчат "уши" компании из РФ

Также он показал, как персонаж по имени Коннор говорит главному герою фразу: "Джекі, ти вбиваєш подібних до себе косплеїв!". Еще в игре можно найти странные фразы типа "пипоть тобі на язик" или "кровосіс", а в главном меню - наткнуться на текст на русском языке. Об этом недостатке игроки сообщали еще на ранних этапах тестирования и его, очевидно, до сих пор не исправили.

Атаки чайников и кровосиси: в игре Ghostrunner 2 обнаружили несуразную украинскую локализацию из которой торчат "уши" компании из РФ

Почему это произошло?

Как пишет издание Dev.ua, причина может заключаться в том, что локализацией занималась российская компания, маскирующаяся под европейскую. В титрах локализатором указана международная компания MOGI, в том числе ее сотрудники-украинцы Ирина Сошникова и Сергей Духно.

Когда журналисты проверили профиль Сергея в соцсети LinkedIn, оказалось, что он работает в компании PTB Eurotransl. Среди ее сотрудников есть также литературный редактор Ирина Сошникова. На своем сайте студия заявляет, что базируется в эстонском Таллинне, но на странице в том же LinkedIn у нее указан российский Санкт-Петербург.

Так что подрядчиком MOGI могла оказаться российская студия, выдающая себя за эстонскую. Это довольно типичная практика, ведь после начала полномасштабного вторжения России в Украину, когда международные компании начали покидать российский рынок и разрывать сотрудничество с россиянами, многие бизнесы, связанные с гейм-индустрией, начали маскироваться под армянские, кипрские, эстонские и т.д.

Отметим, что разработчиком игры Ghostrunner 2 является польская студия One More Level. Игра является продолжением киберпанкового экшена 2021 года. Еще до своего выхода сиквел собрал высокие оценки критиков.

Ранее OBOZ.UA рассказывал, в игре Marvel's Spider-Man 2 нашли посреди Нью-Йорка целый украинский район. Примечательно, что он находится в Брайтон-Бич – части города, где компактно селились выходцы из СССР.

Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.