Ціни на ліки: які ініціативи можуть залишити українців без ліків
Критична ситуація може скластися і у віддалених населених пунктах та прифронтових територіях
Вміння описати свої емоції – ознака хорошого володіння мовою. Саме невміння яскраво і розлого про них говорити втримує деяких людей від переходу на українську.
Допомогти тим, хто переживає через це, вирішив блогер Андрій Шимановський, який займається популяризацією мови. У своєму Instagram він опублікував коротке відео про те, як можна словами передати емоцію, які російськомовні називають "восторг". (Щоби подивитись ролик, догортайте новину до кінця.)
Насамперед Шимановський переклав її назву. Українською її правильно називати "захоплення" або "захват" із наголосом на перший склад.
А далі він навів десяток варіантів, як можна описати захват. "Уяви, ти у захваті до нестями, до самозабуття", – почав Андрій. І далі почав перераховувати слова на позначення сильної позитивної емоції:
"Якщо докласти зусилля, то слова знайдуться", – підсумував блогер.
А на завершення ролику разом із партнеркою по відео додав ще один маленький урок української у формі жарту. "Виходить, я могла просто відкрити словник", – каже дівчина. "Розгорнути", – виправляє її Андрій. В українській мові правильніше вживати дієслова "розгортати" та "згортати" щодо книжок, блокнотів, зошитів, брошур, тощо.
Раніше OBOZREVATEL пояснював, у чому різниця між словами "здатний" та "здібний".
Підписуйтесь на канали OBOZREVATEL в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.
Підписуйся на наш Telegram. Отримуй тільки найважливіше!
Критична ситуація може скластися і у віддалених населених пунктах та прифронтових територіях
Країна пропонує недорогий і насичений відпочинок, який ще не встигли облюбувати натовпи туристів
Проєкт несподівано став глобальним хітом на третьому сезоні, і продюсери вирішили цим скористатись