В Україну могли завезти небезпечні желейні цукерки з Нідерландів: що в них виявили
"Форсують" не тільки Тису: у ДПСУ розповіли, де і як порушники намагаються перетнути кордон
У воді порушники використовують не лише гідрокостюми, а й акваскутери
Для людей, які перебувають у процесі переходу на українську мову, характерно робити помилки і використовувати замість українських слів їхні російські відповідники. В цьому немає нічого страшного, особливо якщо ви, попри помилки, прагнете вдосконалюватись і постійно відшукуєте правильні слова та запроваджуєте їх у своє мовлення. Про одне з таких слів поговорим далі.
Як зазначив телеграм-канал "Correctarium — Українська мова", нерідко недосвідчені мовці послуговуються словом "наглядно". Таким чином вони беруть за основу російське слово "наглядность" і утворюють від нього "наглядність" або іншу необхідну за контекстом словоформу.
Насправді це є калькою з російської і вважається помилкою. В українській мові існує власний відповідник – "наочність", "наочно", "наочний/на", тощо. Саме цим словом у своєму мовленні потрібно замінити російський варіант, щоби зменшити кількість суржикізмів, які ми вживаємо.
Ось кілька прикладів його вживання:
Втім, якщо ви все ж припустились помилки, не переживайте. З часом правильний варіант стане для вас більш звичним і органічно вбудується у ваш словниковий запас. Головне – регулярно, день у день практикувати українську мову і вірити у свої сили.
Раніше OBOZREVATEL розповідав про правильні українські відповідники фразеологізму "по щелчку пальцев".
Підписуйтесь на канали OBOZREVATEL в Telegram, Viber і Threads, щоб бути в курсі останніх подій.
Не пропусти блискавку! Підписуйся на нас в Telegram
У воді порушники використовують не лише гідрокостюми, а й акваскутери
Конгресмен заявив, що Україна має сильніші позиції, ніж вважалося раніше