Вигадали, щоб спаплюжити: які українські слова насправді є витвором пропаганди

Вигадали, щоб спаплюжити: які українські слова насправді є витвором пропаганди

Хочеш щось принизити – насміхайся з нього, такого правила дотримується російська пропаганда, намагаючись подавати поневолені Росією народи, як смішні та недолугі. Одним із найбільш поширених способів насміхатись є кепкування з національних мов.

Про те, як відбувалась така "ментальна окупація", розповів на своїй сторінці в Instagram популяризатор української мови Андрій Шимановський. І навів перелік таких слів. (Щоби подивитись відео, догортайте новину до кінця)

Як росіяни паплюжили українську мову

Насправді систематичне паплюження української мови росіянами почалось ще на початку ХХ століття. На початку існування СРСР його керівництво проводило так звану політику коренізації, коли місцеве населення національних республік центральна влада намагалась привабити пошаною до його культур та мов. В Україні вона називалась українізацією і супроводжувалась відкриттям українських шкіл, розвитком мистецтва і, зокрема, виданням словників. А ще у 1928 році в Харкові був затверджений правопис української мови під редакцією тодішнього народного комісара освіти Миколи Скрипника. Через це його називали "скрипниківкою" або просто харківським правописом. Він фіксував мову на етапі її тодішнього розвитку.

Проіснувала "скрипниківка" недовго. Уже в 1933 році її було визнано "націоналістичною", а радянська влада припинила видання будь-яких словників української мови і всього за 5 місяців розробила новий правопис. Метою було максимально наблизити українську до російської. Зокрема у ньому уніфікувалась наукова термінологія. А ще цей правопис вилучив з абетки літеру ґ.

Процес відновлення власної мови почався після набуття Україною незалежності у 1991 році. Але навколо правопису дискусії точились ще не один рік. Зрештою, його оновлену версію затвердили аж у травні 2019 року.

Які слова вигадали росіяни

Насмішки з української мови найгучніше лунали у розважальних програмах. Наприклад, у грі КВН, де її учасники намагались вигадати якнайбільш недолугі слова, щоби показати українців не надто розумними і принизити нашу мову.

А ще напередодні окупації Криму, зазначає Шимановський у проросійській газеті "Крымский телеграфь" вийшла стаття "Язык твой – враг мой", яка містила перелік таких буцімто українських слів. Насправді, всі вони були вигадані з метою пропаганди або висміювання. Ось цей перелік:

  • зажигалка – спалахуйка;
  • бабочка – залупівка;
  • лифт – міжповерховий дротохід;
  • Кащей бессмертный – Чахлик невмирущий;
  • сексуальный маньяк – пісюнковий злодій;
  • онанист – цюцюрковий злодіяка;
  • зеркало – пикогляд;
  • киндер-сюпрприз – яйко-сподівайко;
  • соковыжималка – сіковичовичувалка;
  • гинекология – піхвознавство;
  • акушерка – пупорізка;
  • медсестра – штрикалка;
  • укол – заштрик;
  • чайник – пісюнець;
  • стул – підсрачник;
  • телевизор – бачик;
  • презерватив – гумовий нацюцюрник;
  • зонтик – розчепірка.

Жодна із цих лексем не фіксується словниками. Цих слів просто не існує в українській мові. "Навіть задля жарту не потрібно вживати ці слова", – закликав мовознавець.

Раніше OBOZ.UA розповідав про найбільш поширені русизми, яких варто позбутись у своєму мовленні просто зараз.

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.