У Руслана Цыганкова появился конкурент? Как бизнесмен из Боярки пошел работать в школу и всего за несколько месяцев стал звездой сети
Педагог считает, что плохих детей не бывает, а бывают нераскрытые таланты
Как украинская кухня богата оригинальными и уникальными блюдами, так и украинский язык имеет немалый арсенал слов, связанных с кулинарией. Сегодня остановимся на едва ли не самом приятном разделе – разнообразных сладостях.
Проект "Мова – ДНК нації" собрал небольшой словарь, как правильно переводить названия сладких блюд на украинский. Особенно полезен он будет тем, кто только переходит с русского и еще не очень хорошо ориентируется в лексике.
Нередко в таком случае говорящие просто трансформируют русское слово под украинское звучание. И получаются такие суржикизмы, как "пирожене", "морожене", "конфети" или "печення".
Правильные соответствия здесь следующие:
Примечательно, что в разговорной речи все же можно употреблять слово "конфети" или даже диалектное "конхвети". В западных регионах Украины также можно встретить вариант "цукорки". Но литературной нормой все же остается вариант "цукерки".
Слово "морожене" в украинском языке бытует, но это прилагательное для обозначения чего-то замороженного. Например, можно сказать "морожене м'ясо".
А если сместить ударение в слове "хлоп’я" на последний слог, то получится уменьшительная форма слова "хлопчик". Как видим, к сладостям отношения оно не имеет.
Ранее OBOZREVATEL рассказывал, чем в украинском языке отличаются слова "відносини", "взаємини", та "стосунки".
Подписывайтесь на каналы OBOZREVATEL в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.
Жми! Подписывайся! Читай только лучшее!
Педагог считает, что плохих детей не бывает, а бывают нераскрытые таланты
В The Telegraph заявили о критическом истощении армии РФ после 9 мая
Мстить Пхеньян собирается и в случае, если диктатор выживет, но не сможет исполнять обязанности