newspaper
flag
УкраїнськаУКР
flag
EnglishENG
flag
PolskiPOL
flag
русскийРУС

Как сказать на украинском "было да сплыло": точные варианты

1 минута
3,2 т.
Как сказать на украинском 'было да сплыло': точные варианты

Украинский язык – очень богат разнообразными фразеологизмами. Для одного явления или события может быть несколько колоритных вариантов. Тем удивительнее, что мы так часто пользуемся русскими соответствиями. Как, например, с фразой "было да сплыло".

Этот фразеологизм описывает что-то давно пропавшее, событие или объект, которые уже не вернуть. И украинские фразеологические словари предлагают целый список ярких соответствий.

Нет необходимости переводить фразеологизм напрямую и пользоваться калькированным "було та спливло". Лучше взять, например, распространенный эквивалент "було та загуло". Но на этом список не исчерпывается. Среди соответствующих фразеологизмов есть немало поэтичных и образных вариантов. К примеру:

  • було, та за вітром пішло;
  • було, та за водою пішло;
  • що було, те за вітром по воді попливло;
  • як у воду впало;
  • пропало, як з воза впало;
  • було діло, та полетіло;
  • що було – відбуло;
  • були в кози роги та притерлися;
  • на пшик перевівся;
  • був мед, та гості випили;
  • пізно з козами на торг;
  • тут було, вертілося, чорт знає де ділося;
  • димом пішло;
  • як мітлою змело.

Кстати, вы наверняка заметили, что в некоторых из этих фразеологизмов используется сочетание "піти за водою". Не так много говорящих знают, что в украинском языке эта конструкция употребляется скорее на обозначение чего-то бесследно исчезнувшего, умершего или предмета, плывущего по течению. О человеке, который планирует принести воду, правильнее говорить, что он "пішов по воду".

Ранее OBOZ.UA рассказывал, как много в украинском языке соответствий русского фразеологизма "показать кузькину мать".

Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.