"Ми не забули і не пробачили те, що сталося": Зеленський вшанував памʼять жертв депортації кримськотатарського народу
Президент заявив, що депортація 1944 року стала актом геноциду кримськотатарського народу
Ще з часів Київської Русі військова справа на землях нинішньої України процвітала. А отже, не могла не залишити свого сліду і у мові.
Так, зокрема, з’явилась маса фразеологізмів, які збагачують мовлення українців, роблять його більш образним та виразним. Фахівці Інституту мовознавства імені O. O. Потебні НАН України зібрали ці фразеологізми і поділились ними з охочими збагатити і поліпшити свою українську. Список вийшов чималенький.
Бити в одну точку — постійно спрямовувати зусилля на досягнення однієї мети, уперто домагатись бажаного.
Бити повз ціль – зазнавати невдачі, діяти безуспішно, не досягати бажаного.
Бойове хрещення – перше серйозне випробування людини у якійсь справі, навмисне або мимовільне.
Брати з бою – домагатись цілі ціною значних зусиль, долати великі труднощі.
Брати меч в руки – готуватись до якоїсь боротьби, в тому числі буквально воєнного конфлікту, або розпочинати її.
Брати на озброєння – приймати якісь знання чи вміння для активного вжитку.
Брати під обстріл – критикувати, висміювати, викривати.
Брати реванш – здобути перемогу над суперником, від якого раніше зазнав поразки, невдачі.
Братися за зброю – починати боротьбу.
Брязкати зброєю – погрожувати, демонстративно готуватись до боротьби.
Бути в авангарді – іти попереду, демонструвати передові досягнення.
Важка артилерія – найбільш дієві прийоми, найбільш вагомі аргументи, допомога найкращих професіоналів, до яких вдаються, коли решта способів домогтися бажаного вже вичерпані.
Взяти на озброєння – використовувати отриманні знання та вміння.
Викликати вогонь на себе – свідомо взяти на себе всю відповідальність, підставити себе під критику чи осуд за чиюсь чи колективну провину.
Вилетіти кулею – пересуватись або робити щось дуже швидко.
Відкривати вогонь – почати стріляти; розпочати якісь негативні щодо іншої людини дії або групи людей, наприклад критикувати.
Влучати в ціль – казати чи робити щось доречне, своєчасне, потрібне; вгадувати.
Вогнем і мечем – діяти безжалісно і навіть з великою жорстокістю.
Гарматне м’ясо – люди, яких не цінують і використовують для небезпечних дій, таких як війна, без жалю та співчуття.
Давати бій – рішуче виступати проти чогось, сміливо опиратись.
Є ще порох у порохівницях – попри стереотипи та чиїсь уявлення демонструвати наявність сил, енергії, творчого потенціалу.
Єдиним фронтом – дружно, згуртовано, однстайно.
З відкритим забралом – діяти чесно, відверто, не приховуючи справжніх намірів.
З місця в кар’єр – діяти без зайвих роздумів; дуже швидко, практично без підготовки починати якісь дії.
Здавати позиції – поступатись під натиском; не проявляти наполегливість; відступати.
Зустрічати в штики – проявляти ворожість, демонструвати недружність.
Іти в ногу – діяти злагоджено; погоджувати з кимось свої дії чи погляди; рівнятись на когось чи щось; не відставати.
Іти війною – нападати; розпочинати агресивні дії; запекло сперечатися.
Ламати списи – гаряче сперечатись про різні погляди; відстоювати щось; боротись за щось.
Між двох вогнів – перебувати у ситуації, коли з усіх сторін чатує небезпека; відчувати загрозу від двох сторін якогось конфлікту.
На війні, як на війні – трапляється усяке.
На гарматний постріл не підпускати – тримати на дистанції; не дозволяти чомусь трапитись за жодних обставин.
На два фронти – діяти одночасно у двох напрямках.
Не нюхати пороху – не мати в чомусь досвіду.
Пахне порохом – наближається небезпека; відчувається загроза.
Передній край – місце попереду, авангард якогось процесу, щось передове та прогресивне.
Перекувати мечі на орала – перетворити воєнні засоби, ресурси і т.ін. у мирні.
Переможців не судять – відсутність критики стосовно того, хто досяг у чомусь успіху.
Піднімати зброю – демонструвати агресивні наміри, намірятись когось перемогти чи навіть убити.
Підносити на щит – звеличувати, вихваляти.
Підносити (подавати) снаряди – допомагати у якійсь справі; бути вірним соратником.
Підставляти голову під кулі – ризикувати чимось, в тому числі життям.
Піррова перемога – успіх, який дався ціною неспівставних, надмірних втрат.
Повернутись зі щитом – вийти з ситуації чи конфлікту переможцем.
Повернутись на щиті – зазнати поразки, загинути.
Приймати бій – вступити в суперечку чи конфлікт, не будучи стороною, яка його спровокувала; чинити опір.
Сидіти на пороховій бочці – перебувати у небезпечній ситуації, яка може обернутись катастрофою у будь-який момент.
Складати зброю – здаватись, припиняти опір, визнавати чиюсь перевагу над собою, відступати перед труднощами.
Стара гвардія – люди з досвідом.
Стати на герць – мужньо виступити на боротьбу з ким-, чим-небудь.
Стріляти з гармати по горобцях – докладати неспівставно великих зусиль для досягнення незначних цілей.
Схрещувати мечі – приймати виклик, захищати свої погляди та переконання, сперечатись.
Тримати порох сухим – завжди перебувати напоготові.
Холодна війна – конфлікт без яскраво вираженої конфронтації; застосування непрямих, нетрадиційних методів боротьби.
Хоч з гармати гати – міцний сон, якому ніщо не здатне завадити.
Честь мундира – цехова солідарність, гідність особи як представника певної організації, посади.
Широким фронтом – діяти з великим охопленням.
Раніше OBOZ.UA докладно розповідав про значення фразеологізму "взяти на цугундер".
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.
Ти ще не підписаний на наш Telegram? Швиденько тисни!
Президент заявив, що депортація 1944 року стала актом геноциду кримськотатарського народу
Агресор придумує нові схеми заробляння грошей, але Україна "буде ці схеми ламати"